Ministrica kulture sudjelovat će na sastanku Traduki mreže u Berlinu

Na poziv Ministarstva vanjskih poslova Njemačke, ministrica kulture dr. sc. Andrea Zlatar Violić će, od 3. do 5. studenoga 2014. godine, sudjelovati na panel diskusiji pod nazivom Na koji način može multilateralna kulturna politika aktivno oblikovati i kreirati budućnost? 

 koja će se održati u Velikoj čitaonici Ministarstva vanjskih poslova Njemačke (Werderscher Markt 1) u Berlinu.
     Sudionike panel diskusije primit će ministar vanjskih poslova Njemačke dr. Frank-Walter Steinmeier. Na panel diskusiji sudjelovat će i ministrica kulture Republike Albanije prof. Mirela Kumbaro-Furxhi, ministar kulture i informiranja Republike Srbije Ivan Tasovac, ambasador Kneževine Lichtenstein u Njemačkoj princ Stefan von und zu Lichtenstein, ministar vanjskih poslova u miru Republike Rumunjske prof. Andrei Pleșu, predsjednik Upravnog odbora BMW Herbert Quandt dr. Michael Schaefer i zamjenik državnog tajnika Ministarstva vanjskih poslova Njemačke Andreas Meitzner. Panel diskusiju moderirat će švedski novinar i autor Richard Swartz.
     Nakon panel diskusije, koja je otvorena javnosti, bit će održana i sjednica Upravnog odbora mreže Traduki u Berlinu tijekom koje će i Hrvatska, potpisivanjem ugovora produljiti svoje sudjelovanje u Projektu Traduki za sljedeće dvije godine.
     Europska mreža Traduki, u koju su uključene Albanija, Austrija, Bosna i Hercegovina, Bugarska, Crna Gora, Hrvatska, Kosovo, Liechtenstein, Makedonija, Njemačka, Rumunjska, Slovenija, Srbija i Švicarska, promiče međunarodnu književnu i kulturnu razmjenu podrškom prevođenja književnosti, ali i brigom o intelektualnoj i političkoj situaciji u jugoistočnoj Europi i Europi općenito. Projekt Traduki kojeg ova mreža provodi od 2008. godine podupire prevođenje suvremenih fikcionalnih i nefikcionalnih djela njemačke književnosti na jezike zemalja koje sudjeluju u projektu te književne prijevode s jezika zemalja sudionica na njemački jezik. Ovim se projektom posebno podupire predstavljanje književnosti za djecu iz zemlja njemačkog govornog područja u zemlje sudionice projekta i obrnuto, zatim se podupire međuregionalna suradnja u prevođenju fikcionalnih, knjiga za djecu i mlade te nefikcionalnih knjiga. Program također pruža podršku kroz rezidencijalne stipendije, organiziranjem edukacijskih radionica i programa za prevoditelje te stipendijama i rezidencijama za pisce i autore. Programi promocije književnosti kao što su predstavljanja na sajmovima knjiga, javna čitanja, susreti autora i prevoditelja također se pomažu provođenjem Traduki projekta u zemljama sudionicama.
 

Najave