Ministar kulture uputio sućut povodom smrti književnika i prevoditelja Nikole Kraljića

"Poštovani,
s iskrenom smo tugom primili vijest o odlasku gospodina Nikole Kraljića, hrvatskoga književnika i prevoditelja, barda čakavske poezije. 



     Nikola Kraljić nas je zadužio svojim književnim stvaralaštvom te ostavio osobit trag u hrvatskoj književnosti i kulturi. Pisao je na čakavici, kojoj je dao nezamjenjiv modernizirajući jezični, formalno izričajni i značenjski doprinos te na štokavskom književnom standardu. Njegova pjesnička koncepcija znatno je odmakla od tradicionalnog shvaćanja dijalektalne poezije te su mu pjesme uvrštene u brojne antologije  Bio je dugogodišnji član i predsjedavajući Društva hrvatskih književnika te dobitnik niza nagrada i priznanja za svoje pjesništvo.
     Životni mu je i radni vijek obilježilo zrelo pjesništvo, profilirana poetika, ali i terapeutsko djelovanje u "Savjetovalištu za djecu, mladež, brak i obitelj" pri Centru za socijalni rad u Rijeci. Za iznimna dostignuća na polju psihologije Društvo hrvatskih psihologa, čiji je bio dugogodišnji član, dodijelilo mu je prestižnu Nagradu Ramiro Bujas.
     U ovoj tužnoj prigodi podsjetimo se njegovih stihova sapetih u impresivan silogizam: Vrime sadašnje / pasano vrime / vrime buduće / va jednom će se vrimenu nać  / vrime sudec verhovni. Vrijeme je uvijek prisutno, neuništivo i jedino pred čime ne možemo uzmaknuti.

     Svima koji su poznavali gospodina Kraljića, poštovali ga i voljeli, bilo osobno bilo čitajući njegova djela, u svoje ime i u ime Ministarstva kulture izražavam iskrenu sućut."
 
 
  


Ministar kulture RH
Berislav Šipuš
 
 
 

Najave