Hrvatska "zemlja u fokusu" na sajmu knjiga u Ljubljani

25.11.2024.

20:48

Autor: Tamara Džebić Šaljan Dnevnik/P.F./HRT/Hina

Nina Obuljen Koržinek
Nina Obuljen Koržinek
Foto: HTV / HRT

U Ljubljani je svečano otvoren 40. sajam knjiga na kojemu se kao "zemlja u fokusu" predstavlja Hrvatska. U glavnom gradu Slovenije je i ekipa HRT-a. 

U središnji Dnevnik HTV-a uživo se iz Ljubljane javila novinarka Tamara Džebić Šaljan koja je izvijestila čime se naša zemlja predstavlja na najvažnijem sajmu knjiga u susjednoj državi.

- U organizacija Ministarstva kulture i medija i Zajednice nakladnika i knjižara Hrvatska suvremena književna produkcija ovdje u Ljubljani bit će predstavljena pod nazivom Hrvatski književni krajolici, što znači da smo našu suvremenu književnost odlučili predstaviti po regijama, rekla je Džebić Šaljan.

- Tako da će ovdje, između ostalih, nastupiti doista velikani hrvatske suvremene književne scene od Kristijana Novaka, Zorana Ferića, Monike Herceg, Roberta Perišića, Tee Tulić i mnogih drugih. Poseban program ovdje u Ljubljani posvećen je našoj najvećoj književnici za djecu Ivani Bilić Mažuranić i njezinom 150. rođendanu. Ono što će možda posebno razveseliti slovensku publiku je nastup naših kantautora Matije Dedića koji će svirati dakako pjesme svog slavnog oca Arsena i Zlatana Stipišića Gibonnija, dodala je.

Koliko ovakvi pomno organizirani i sjajni nastupi, doista ovo može biti primjer kako se nadalje predstavljati inozemnoj publici, koriste hrvatskoj književnosti, nakon što sajam završi, Džebić Šaljan razgovarala je s ministricom kulture i medija Ninom Obuljan Koržinek.

- Veseli me da smo u 40. obljetnici Ljubljanskog sajma, upravo mi, Hrvatska, pozvani da budemo zemlja u fokusu, istaknula je Obuljen Koržinek.

Dodala je kako je veliki interes za sajam te je da je otvorenje zaista bilo prekrasno, a da je prijenos uživo bio na slovenskoj televiziji.

-  Jedan vrlo lijepi program i veliki je interes za program koji smo osmislili. Spomenuli ste brojne autore, još je tu cijeli niz autora koji će gostovati u sljedećim danima. Stavili smo ovdje nekako u fokus i sve hrvatske autore koji su prevođeni na slovenski, sve slovenske koji su prevođeni u Hrvatskoj. Vjerujem da će se i potaknuti i daljnji interes, a onda daljnji interes značit će i više prijevoda i više izdanja, rekla je ministrica Obuljen Koržinek.

Evo što je rekla i predsjednica programskog odbora sajma knjiga u Ljubljani Helena Kraljič.

-  Meni je drago da ste s nama, da susjedske odnose još potkrijepimo s knjigama, autorima i sa zajedničkom suradnjom. Nadam se da će ovaj sajam doprinijeti da upoznamo jedni druge i u literarnom smislu,  naglasila je Kraljič.

Književne i književno-znanstvene veze između Hrvatske i Slovenije višestoljetne su, duboke i kontinuirane, a život u različitim državnim tvorevinama motivirao nas je da radimo na afirmaciji identitetskih i kulturnih posebnosti, kazala je ministrica kulture Nina Obuljen Koržinek prilikom otvorenja.

- Hrvatski i slovenski klasici i kanonski pisci oslanjaju se na srodne književne tradicije i crpe iz vrlo bliskog kulturnog i idejnog okruženja. Taj kontinuirani uzajamni interes zrcali se i u znatnom broju hrvatsko-slovenskih i slovensko-hrvatskih prijevoda i izdavačkih ostvarenja, naglasila je.

Hrvati teže čitaju slovenske autore nego obrnuto, poručila je ministrica, kazavši da bi ovaj sajam trebao potaknuti da se više prevode hrvatski autori, "a i da mi u Hrvatskoj osjetimo vrijednost Slovenske književnosti". Istaknula je ulogu književnih prevoditelja kao "graditelja mostova", s čime se slaže i predsjednik Zajednice nakladnika i knjižara Hrvatske gospodarske komore Slavko Kozina.

- Ne možemo napraviti samo izvoz hrvatske knjige bez prijevoda, tu pomaže Društvo hrvatskih književnih prevoditelja i Katedra za slovenski jezik na Filozofskome fakultetu u Zagrebu. U tu sponu treba se malo ulagati, a ovo što ovdje vidimo je rezultat toga, kazao je Kozina za Hinu. 

Hrvatska je zemlja u fokusu zahvaljujući pozivu Zbornice knjižnih založnikov in knjigotržcev, a program "Hrvatski književni krajolici" koji obuhvaća suvremenu hrvatsku književnu produkciju, organizira Ministarstva kulture i medija i Zajednice nakladnika i knjižara.

Slovenija je "susjed koji je visoko estetiziran po pitanju kulture, i što se tiče knjižne produkcije", poručio je Kozina, dodavši da je Hrvatska "zanimljiva" jer ima i mediteranski i panonski dio, a Slovenija je "srednja Europa u punome smislu riječi", kazao je.

Vijesti HRT-a pratite na svojim pametnim telefonima i tabletima putem aplikacija za iOS i Android. Pratite nas i na društvenim mrežama Facebook, Twitter, Instagram, TikTok i YouTube!